Violeta casi se echó a reír. «¿Interpretación simultánea? ¿Qué clase de broma es esta? Ariadna no ha visto los planes de estudios, ¿no? ¿Cree que va a traducir conversaciones cotidianas? El contenido es difícil de entender incluso en su español original, mucho más difícil va a ser traducirlo a inglés londinense en el momento. ¡Sin dudas que se tiene en alta estima! ¿No tiene miedo de caerse de la altura a la que se ha subido? Bueno, yo aplaudiré cuando se caiga. Cuando eso suceda, el profesor Salguero no se preocupará por mi pequeño error».
—Los softwares de reconocimiento de voz son muy preciso estos días. Si Ariadna es capaz de interpretarlo ahora mismo, terminaremos en menos de una hora —dijo Violeta con ese pensamiento en mente.
Obtiene más cupones de libro que los de la appRecargar
Ir a la app de Joyread
Sigue leyendo más capítulos y descubre más historias interesantes en Joyread